Salut à vous !
Merci Daneel53 pour ton retour !
Je suppose que tu utilises la dernière version mise en ligne, la 1.6.0.1.
En effet.
Je vais suivre ton conseil et désactiver l'option "traduire à l'aide d'une bibliothèque" et voir ce que ça donne.
C'est pour ça que j'ai rédigé mon tutoriel de traduction. Si tu veux, on pourra continuer cette conversation en MP si tu as besoin de conseils réguliers pour progresser dans ta traduction de AWOIAF. Tu n'as pas choisi le mod le plus simple, notamment à cause des noms de lieux et châteaux dont il faut retrouver la traduction française officielle des livres, ce qui n'est pas chose aisée. Je me suis fait un tableau avec toutes les traductions que j'ai retrouvées et utilisées dans ACOK, je pourrai te le faire parvenir.
J'ai consulté aussi ton tutoriel de traduction, traduire un mod de warband semble un peu compliqué au premier abord, mais je pense que c'est une question d'habitude au final.
Oui, pour AWOIAF, c'est effectivement le nom des villes qui va être plus "compliqué" à traduire puisque ça va demander des recherches, c'est d'ailleurs pour ça que j'ai pris en mod de référence ACOK, je pense que le plus gros du travail est fait, donc sauf erreur de ma part, il me restera à faire les villes et villages au delà du mur.
Je prends note de ta proposition et n'hésiterai pas à te demander de l'aide en mp
(idem pour le tableau que tu as fait concernant les traductions de lieux).
Le paragraphe que tu vas ajouter au manuel est tout simplement parfait !
C'est exactement ce qu'il manquait.
Je te contacte en mp d'ici quelques jours si jamais j'ai un problème, en attendant, je te remercie pour tout.
PS: En te lisant, j'ai l'impression que tu m'as pris pour Sindhay... mais je ne suis pas lui, et il n'est pas moi.