1.5 beta patch çeviri

Users who are viewing this thread

Bu hafta bitmeden yayınlamış olurum.

başkan hep böyle diyorsun yayınlamıyorsun ben anlamıyorum ki bu oyunu türk şirketi yapıyor ama güncellemeye gelen haberler ingilizce yemişim böyle yerliliği ilk önce kendi dilinizi bi yüceltin bırakın herifler çevirsin türkçeye öncelik verin !!
 
başkan hep böyle diyorsun yayınlamıyorsun ben anlamıyorum ki bu oyunu türk şirketi yapıyor ama güncellemeye gelen haberler ingilizce yemişim böyle yerliliği ilk önce kendi dilinizi bi yüceltin bırakın herifler çevirsin türkçeye öncelik verin !!
Yettiniz gari be her yama aynı muhabbet
 
anlamıyom işte kardeşim napayım bi güncelleme geliyor ne değişmiş bilmiyoruz çeviriye yazıyon yarım yumalak bişeyler çıkıyor türk oyunun haberini neden ingilizce okuyayım resmen saçmalık
Düşünce şeklin çok saçma, bu oyun Türklerden daha çok yabancılar tarafından oynanıyor ve ilk önce global dil olan ingilizce de güncellemelerin yayımlanması en doğrusu. Er ya da geç bütün güncellemelerin Türkçe hali geliyor zaten.
 
Düşünce şeklin çok saçma, bu oyun Türklerden daha çok yabancılar tarafından oynanıyor ve ilk önce global dil olan ingilizce de güncellemelerin yayımlanması en doğrusu. Er ya da geç bütün güncellemelerin Türkçe hali geliyor zaten.

Aynen bir sonraki yamada bir önceki yamanın türkçesini okuyoruz
 
Hafta bitmeden yaparım yapmadı şu olmadan yaparım yapmadı yapmadı yapmadı yapmadı yapmadı neyi doğru düzgün yapıyolar hiç bilmiyorum bu yorumdan sonra ban atmayı doğru yaparlar ama
 
Hafta bitmeden yaparım yapmadı şu olmadan yaparım yapmadı yapmadı yapmadı yapmadı yapmadı neyi doğru düzgün yapıyolar hiç bilmiyorum bu yorumdan sonra ban atmayı doğru yaparlar ama
ekibin yetersizliği her açıdan belli oluyor.dünya çapında bir satış yakalayan bir firma patch çevirisini bile yetiştiremiyor.çalışan arkadaşlarda suç bulamıyorum sayıları yetersiz çok bariz.o kadar para kaldırdılar şu ekibin artık her açıdan genişlemesi lazım.oyun içeriği bile çok yetersiz.erken erişim için istenen sürenin neredeyse yarısına geldik ama tek tatmin edici bir yama bile gelmedi.şirket yöneticileri süreci yanlış yönetiyor bence.oyunun çıkış sürecinde ki sorunlardan pek ders alınmamış gibi.
 
yarım saati geçmiyorsa sen uğraşsana.
Moderatör çevirip yayınladığı zaman şirketin ağzından ve resmi bir ilan niteliği taşıyor. Herhangi biri çevirip de yanlış, eksik veya fazla yazdığında şirket zan altında kalmış olur. Bu tarz duyuruları resmi makamlar yapmalıdır. Çok yoğunlarsa çalışan sayılarını arttırsınlar. Bu topluluk yeterince tahammül gösterip bahaneleri hoş gördü.
 
yarım saati geçmiyorsa sen uğraşsana.
Dostum gören de TW çalışanları hayrına çalışıyor zanneder. Tutsunlar çevirmen çevirtsinler madem zamanları yoksa. Açık konuşayım forumda daha önceden gönüllü çeviren arkadaş daha hızlı çeviriyordu. Ha bana bir problem yok, ben 5 gün sonra da okurum ama herkes beklemek istemeyebilir. Topluluğun tepkisini alacakları yere desteğini almalılar. Burada herkes şirkete derin bir empati yapmıyor, normal olan da bu zaten.
 
Google translate düzgünce yazılmış ingilizce cümleleri çok güzel birşekilde türkçeye çeviriyor ne diye milleti bekliyorsunuz anlamıyorum. Girin güncelleme notlarına translateye yapıştırın ve okuyun çok zor değil.
 
Back
Top Bottom