Hello
skull69, je te rassure, la VF partielle étant bien avancée, tu n'auras pas à recommencer une partie si tu as commencé avec, le reste des mises à jour ne devrait pas poser de problème pour jouer en français, tout ce qui concerne les noms, les lieux, les groupes, les factions sont déjà à jour (sauf oubli de ma part mais je pense avoir été assez attentif).
Tu peux anéantir toutes les factions que tu veux !
C'est pour ça que quelqu'un qui joue est plus efficace pour tester une VF. On a beau être attentif mais quand on passe des milliers de lignes en revue, tu vois ce que je veux dire...
En tout cas merci pour ton aide.
Pour ce qui est de comprendre techniquement le fonctionnement du jeu pour le language, je ne peux te faire part que de ce que j'ai observé.
Une chose est sûre, au commencement d'une partie, une routine du jeu met en mémoire un certain nombre de choses dans la langue de départ et à la première sauvegarde, elles seront écrites en dur et ne pourront plus changées jusqu'à la fin du jeu.
Ces "choses" sont les noms propres et les lieux contenus dans les fichiers factions.csv, parties.csv, party_templates.csv et une partie du troops.csv.
Avec une VF au départ où tout ce qui est cité plus haut n'est pas traduit, il y aura une partie en français et une autre en anglais qui seront mises en mémoire définitivement jusqu'à la fin du jeu.
Avec une VF, même incomplète, mais où tout ce qui concerne cette mémoire est bien traduit, on aura tout en français jusqu'à la fin, au fur et à mesure des correctis apportés.
La VF partielle, à dispo sur mon site perso, rentre normalement dans ce dernier cas, sinon je ne l'aurais pas proposée.
J'ai été un peu long mais cette précision est importante, car nombre de joueurs qui ne savent pas cela et qui commencent en anglais, ou avec une mauvaise VF, puis installent une excellente VF, se pleindront que le jeu est mal traduit, alors que ce n'est pas le cas !
Pour des Outlaws que tu aurais massacrés, les suivants seront, je crois, encore des Outlaws, mais je n'en suis pas sûr, à voir, ça m'intéresse de savoir !
Je conseille donc aux traducteurs qui débutent une VF de commencer par les quatre fichiers cités plus haut.
J'espère n'avoir pas été trop ennuyeux !
Tchin