WB Traduction de Native et autres mods

Users who are viewing this thread

Après avoir joué sur la traduction faite par les fans, je la trouve moins bien ( l'original ).
 
Bonjour, moi j'ai un problème avec le mode 1257 AD.

J'ai des bugs de dialogues, par exemple je demande à Seigneur Truc où se trouve Seigneur Machin et sa réponse est du genre "Vous reconnaissez le drapeau du Seigneur Chose sur le château de Bidulechouette" ou alors "      et      ".

Donc voila juste pour vous en faire part  :roll:
 
Personne, non, enfin, si, quelqu'un s'était proposé, mais on en est sans nouvelle depuis un bon paquet de mois. Si tu es motivé pour le faire, ne te gêne surtout pas ^^

MrRoy, j'ai mis ton post à jour avec les nouveaux liens :wink:
 
j'ai une question j'ai un problème avec le mode peloponnesian war enfin la démo celle-ci s'arrête comme par magie  au bout de quelques minutes  de temps en temps 30 sec pouriez-vous m'aidez?????? svp  ???



EDIT Cotin : Tu auras plus de réponses en postant au bon endroit :wink:
 
Salut

Je ne sais pas si c'est normal/momentané ou pas, mais le site est inaccessible pour l'instant...

Que ce soit ici: http://cln.olympe-network.com/vf/mb
ou ici: http://mountvf.calimerou.fr/  (le lien que j'avais qui semble avoir été remplacé)...

"The service is not available. Please try again later."
 
C'est apparemment le cas de tout le réseau Olympe-Network. J'espère que ça sera corrigé rapidement.
 
C'est okay!  :wink:

Par contre... quel différence entre les deux sites à part l'adresse?
:roll:

Et... ma traduction de la native exp 0.585 me fait des trucs comme ça:
La plupart du temps je rachÃhte aux aurotitÃis les criminels dÃijÃ` condamnÃis. Les autres sont des prisonniers de guerre de diverses nations qu'on m'apporte, car j'offre toujours le meilleur prix. Cependant, de temps en temps, je me fournis chez des particuliers et chez d'autres... individus. Dans mon travail vous ne pouvez vous permettre d'Ãjtre difficile sur le choix des fournisseurs. Vous ne sauriez amener tous vos prisonniers avec vous, n'est-ce pas ?
(copié collé du dialogue.csv)

et ça ce voit IG...

J'ai essayer de télécharger sur les 2 liens et à plusieurs reprise, en manuelle et automatique...

et la trad de RoK fait pareille (sur les .csv, pas vérifié IG)...

Une solution?
 
Hello

Pour ce qui est des adresses des sites de Cotin, le deuxième a remplacé le premier:
C'est celui-ci qui est la référence:
http://cln.olympe-network.com/vf/mb

Vous pouvez aussi trouver certaines VF (en manuel) sur mon site.
http://bertolkien.o-n.fr/

Pour la VF de NE v0.585, il faut prendre la dernière, celle datée d'à partir du 24/04/2010 pour ne plus avoir le problème du codage des accents, pour l'explication voir le topic:
http://forums.taleworlds.com/index.php/topic,107474.0.html

Tchin
:twisted:
 
Même en téléchargeant la trad sur ton site j'ai le bug...
Screen du dialogue.csv:
1273438281.jpg
EDIT: J'avais pas mis en unicode... donc en faite le fichier est okay,
pourtant, IG j'ai quand même ça:

1273444788.jpg


Ça nuit quand même beaucoup à l'immersion...

Alors est-ce que je n'ai pas compris une de tes recommandations?

J'ai:
-téléchargé la dernière vf de la native,
-téléchargé la vf de la native exp sur ton site (elle est bien daté du 24/04/2010),
-et j'ai toujours le bug...
 
Salut,

je serrais intérréssé et motivé pour traduire / aider / corriger dans les traductions.

En fait je ne suis pas certain d'avoir les capacités pour traduire un mod, par contre je peux y aider ou au moins relire et corriger les erreurs de syntaxes

Cependant euh, je suis paumé, je n'ai vu aucuns post qui relatait des traductions en cours et je me vois mal faire tout les topics pour demander, donc voilà .. Si quelqu'un à besoin ..
 
Bonjoure a touse et merci pour ces traduction j'attend vivement la fin de la traduction de SoD
 
Back
Top Bottom