Author Topic: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods  (Read 31603 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Drace

  • Regular
  • *
    • View Profile
  • Faction: Swadian
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #15 on: June 21, 2009, 03:17:17 PM »
Salut,

Pour Star Wars Conquest 0.8, je me suis lancé dans une traduction personnelle, car je n'ai pas d'autorisation, mais qui sais, peut être un jour. Mas si tu veux le traduire pas de problème car mes compétences en anglais sont nulles ^^

Cependant j'aurais des question pour les traductions:

-Pourquoi lorsque quand j'efface les guillemets dans open-office, lorsque je me lance dans la traduction je vois des guillemets et ils y sont aussi dans le jeu. Et que quand je les supprime pas, ils n'apparaissent pas ?
Cf : _ Toujours dans l'option "séparer par", allez dans la case "séparateur de texte" et supprimez le guillemet qui s'y balade. La case doit être vide.

-Ensuite, pourquoi j'ai des ";" partout ? Cela me dérange beaucoup.

-Enfin j'ai traduit le fichier "Quest" mais lorsque je joue, le titre est bien en vf mais pas la description alors que je l'ai traduit.

Merci beaucoup d'avance.

MrRoy

  • Moderator
  • *
    • View Profile
  • Faction: Swadian
  • M&B
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #16 on: June 21, 2009, 04:31:28 PM »
Pour Star Wars Conquest 0.8, je me suis lancé dans une traduction personnelle, car je n'ai pas d'autorisation,

Est-ce que tu as demandé au créateur du mod? Car je suis sûr que ça ne le dérangerait pas...

Drace

  • Regular
  • *
    • View Profile
  • Faction: Swadian
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #17 on: June 21, 2009, 05:37:32 PM »
Non je n'ai pas demander, mais vu mon niveau je ne suis pas sûr si je pourrais bien traduire et finir la VF.
Donc pour le moment elle reste personnelle et si jamais je vois que c'est bon alors je demanderais.

DarkSlimus

  • Regular
  • *
    • View Profile
  • Faction: Sarranid
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #18 on: June 22, 2009, 04:55:36 AM »
Je pense que tu peux faire une traduction, Si tu n'es pas si fort en anglais (mais rare sont les francophones qui le sont a part peut etre les quebecquois qui n'ont pas le choix) y'a toujours moyen de se débrouiller avec un bon dico et un peu de logique ...

Perso je pense qu'une team de traduction devrait etre créer, pour une raison très simple, traduire c'est long, on fait des fautes de frappe qu'on voit pas toujours, et parfois on fait des fautes de grammaires qui ne sont pas souvent marqués (je pense que ça se config) et les correcteurs d'orthographes sont pas infaillibles. donc une team se compose au minimu de 3 personnes, un traducteur et deux relecteurs dont l'essentiel du travail est de chercher ces fautes de grammaires qui nous pourrissent le plaisir de jouer et aussi la cohérence de ce qui est dit ... parfois c'est pas très cohérent. mais ne jetons la pierre a personne, car meme les boites specialisé dans la traduction de jeux ou de livres ou autres, voir meme quand y a pas de traduction (les ecrivains ou les journalistes) on des relecteurs pour depister ces fautes, surtout que l'orthographe est beaucoup moins intuitive sur un clavier qu'avec un stylo ... et ce genre de boites ont peut etre trois ou quatre relecteurs pour un texte ... en tout cas plus le texxte est long plus il faut de traducteur.

je dis ça car l'important c'est que les francophones apprecie ta traduction, les autres seront pas capable de juger de ton travail vu qu'ils connaissent pas la langue ...

pour ce qui est de tes questions. une méthode plus simple que celle énnoncée qui multiplie les risques d'erreurs

1 - changer l'extention du fichier .csv en .txt
2 - ouvrir ce fichier avec swriter (equivalent de word dans open office) [clique droit => ouvrir avec => swriter]
3 - comprendre la structure du fichier:
Quote
Un_code_bizarre:un_autre_code_bizarre | le texte a afficher dans M&B
4 - faire la traduction sans jamais retourner a la ligne quand on traduit ce qui est après le |
5 - sauvegarder le fichier au format .txt regulierement [CTRL+S]

 :!: ensuite la c'est du bricolage mais un pro d'open office va bien nous donner une solution plus simple pour pouvoir sauver au format utf8 avec open office

6 - quand tu as traduit l'integralité d'un fichier le sauvegarder au format.txt
7 - l'ouvrir avec notepad (Bloc note) et faire enregistrer sous ... en prenant les option suivante:
Quote
Nom du fichier: lefichier.csv
Type de fichier: Tous les fichiers (si tu laisse par defaut ça te sauvegardera lefichier.csv.txt !!! )
Codage: UTF8
8 - tester le mod avec la trad et verifier que les accents sont traduits et donne pas des trucs bizarres. si les accent sont bon, ça devrait etre bon ...

ATTENTION CETTE METHODE EST AUSSI SUJETTE A L'ERREUR !!!
ne jamais effacer le |
na pas faire de retour a la ligne, chaque ligne est une variable et doit donc rester sur une seule ligne.

A la reflexion cette méthode n'est pas meilleur que celle donner en début de post, juste que moi je la preferre car ecrire du texte dans un tableur  :shock: tu peux aussi tout faire avec le bloc note mais y'a pas de correcteur d'orthographe alors c'est souvent la cata !!

Pour ma part, si personne n'a d'envie particuliere je traduirais les Chroniques de Talera, car la création du perso m'a vraiment motivé, y'a un vrai RP, pas celui simpliste de M&B repris par la plus part des mods  :evil:
Good elves are death elves !!!

Drace

  • Regular
  • *
    • View Profile
  • Faction: Swadian
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #19 on: June 22, 2009, 02:38:39 PM »
Cela à l'air plutôt complexe ^^
Mais je le note et je verrais si je m'en servirais.

Pour info voici mon avancement :

-Quest (FINI)

-Skills (FINI)

-Skins (FINI)

-Parties (FINI)

-Factions (FINI)

-Parties_Templates (FINI)

-Game-Strings (que les tutos et un peut plus)

-Troops (que le nom des Personnages)

-Dialogs (en cours ligne 430)

-Game_Menus

-Item_Kinds

-Item_modifiers

-Quick_Strings

Si ma version reste personnelle je ne changerais pas le nom des items et des troupes, mais si elle devient téléchargeable je ferais un effort.

3ng3l

  • Recruit
  • *
    • View Profile
  • Faction: Rhodok
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #20 on: June 22, 2009, 07:11:43 PM »
Ta déjà pas mal avancé, je te félicite !  :)

Bazile

  • Recruit
  • *
    • View Profile
  • Faction: Swadian
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #21 on: July 07, 2009, 05:39:07 PM »
DarkSlimus, j'ai téléchargé Custom Settlements il n'y a pas longtemps et je pensais m'atteler à la traduction (n'en n'ayant trouvé aucune).

Voyant que tu proposes de traduire un mod dans ta liste, pourquoi ne pas y travailler ensemble?

BerTolkien

  • Sergeant Knight
  • *
  • Tous ensemble mais chacun dans son rôle.
    • View Profile
    • UNIVERS BERTOLKIEN
  • Faction: Neutral
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #22 on: July 12, 2009, 05:46:59 PM »
Hello

Pour Drace:
Pour ta traduction de Star Wars Conquest 0.8, je ne sais pas où tu en es, mais comme promis par ailleurs, j'ai fini le fichier troops.csv que je tiens à ta disposition, tu pourras le récupérer par retour si tu m'envoies un mail.

Pour tous:
Je pense aussi que, comme dit plus haut, si on pouvait former une équipe de traducteurs de mods, ça serait très bien !
Pour ma part, après avoir fini de jouer sur Native Expansion, je pense me lancer dans Europe 1200, dans cette perspective j'ai commecé la VF.

Tchin !
 :twisted:
Seti, tu nous manques, au diablotin et moi !

Ecko95

  • Sergeant at Arms
  • *
  • Moi en fin de soirée
    • View Profile
  • Faction: Khergit
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #23 on: July 12, 2009, 05:49:11 PM »
Ah la traduction de Europa 1200 , le mod auquel je joue actuellement.
Tu as tout mon soutien et si tu veut je peut te donner les fichier que j'ai déjà commencer a traduire

Míriel

  • Moderator
  • *
  • OMNIA IN MANU DEI SUNT
    • View Profile
  • Faction: Swadian
  • M&BWBWF&S
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #24 on: July 12, 2009, 10:35:42 PM »
Les gars vous faites mon bonheur là!   :D
Je joue aussi à Europa 1200, j'ai moins de temps en ce moment mais aider à la traduction est dans mes cordes, certes j'ai déjà essayé de triturer des fichiers txt mais vous le faites bien mieux que moi.
En revanche je vois que parfois des expressions ou des équivalents dans notre belle langue de Molière manquent et là si je peux aider...
Quoi qu'il en soit plus il y aura de mods traduits plus je serais heureux et connaissant la qualité du travail de BerTolkien je lui donne tout mon soutien et aide si il le faut!  :P

dixian

  • Regular
  • *
    • View Profile
  • Faction: Rhodok
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #25 on: August 03, 2009, 10:54:45 AM »
bonjour,

j'aurais voulu commencer la traduction du mod "Age of Machinery" mais j'ai un problème au cours de ma 2ième étape:

Quote
Deuxième étape:
_ lancer le launcher de M&B.
_ cliquer sur "configure", onglet "advanced", cocher "enable edit mode" puis cliquer sur "ok".
_ choisir le module à traduire et lancer le jeu.
_ commencer une nouvelle partie, avec un perso bidon fait à la vas-vite (ne l'appelez pas sdf, c'est pas sympa). Une fois sur la carte du monde, appuyer sur ALT+ENTER. Théoriquement, le jeu passe en mode fenêtré. Dans le menu en haut cliquer sur "view", puis sur "create language template" puis sur "default". Message d'alerte. Validez sur "ok" et quittez le jeu.

Normalement un dossier nommé "new_language" a pris vie dans le répertoire racine de mount and blade. Celui-ci contient tous les fichiers de texte du jeu à traduire (sauf ceux du launcher).

en fait, il n'y a pas (ou je ne trouve pas) le dossier intituler "new_language". pour temps, je fait bien tout les étapes demandé (sauf celui de faire ALT+ENTER étant donné que je avec une fenêtre windows)

sinon, je cherche un mod traduit en français ou on peu faire son empire, désigné s'est seigneur et ou on peut avoir des catapulte,... si vous avez un telle mod, je vous écoute (ou plutot vous lis) avec attention...

d'avance merci

MrRoy

  • Moderator
  • *
    • View Profile
  • Faction: Swadian
  • M&B
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #26 on: August 03, 2009, 07:29:25 PM »
Es-tu sûr que tu vérifie bien au bon endroit? ...\Mount&Blade\ Il devrait y avoir un dossier nommé new_language, et dedans s'y trouvant les fichiers pour la traductions.

dixian

  • Regular
  • *
    • View Profile
  • Faction: Rhodok
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #27 on: August 03, 2009, 10:06:36 PM »
bah, je pense...

je vais dans programme file/jeu/mount and blade(dossier que j'ai créé pour classé le jeu)/mount and blade (dossier crééer pendant l'instalation

là se trouve tout les autre dossier de type "module";  "skin"; ...

j'ai également été fouiller dans le dossier module, mais je ne le trouve pas...

quand je fais la démarche j'ai comme message:

"Language Template Files Generate Under new_langague directory"

donc, si mon anglais est encore valable (j'ai pas eu beaucoup d'anglais dans ma vie) le message dit qu'un fichier sous le nom de "new_language" a été crée...

mais la question est où...

MrRoy

  • Moderator
  • *
    • View Profile
  • Faction: Swadian
  • M&B
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #28 on: August 03, 2009, 10:35:44 PM »
Umm, je ne sais pas, essaie d'utiliser la faction recherche de l'ordinateur pour trouver new_language...

dixian

  • Regular
  • *
    • View Profile
  • Faction: Rhodok
Re: Tutoriel: traduire M&B ou un de ses mods
« Reply #29 on: August 03, 2009, 11:31:29 PM »
J'ai déjà essayé, mais il n'y a rien...

je comprend vraiment pas...

edit: ah ah, j'ai trouvé j'ai lancé une recherche avec que la lettre "N"... merci pour l'aide fournie...

« Last Edit: August 04, 2009, 07:58:26 AM by dixian »