[Traduzione ITA] Viking Conquest - Warband DLC "v.2.060_2" (aggiornata all'18/01/23)

Users who are viewing this thread

Dunque, non ho ancora avuto modo di iniziare una partita ma ho esplorato un po' la creazione del personaggio e...  sistemerei già qui diverse cose nella traduzione.
Molte frasi cambiano di soggetto e nel complesso sembrano decontestualizzate, con parole non proprio adatte, secondo me il lavoro si può perfezionare.

Potrei anche mettermici io, se sei d'accordo.  :shifty:
 
ho notato anche io che molte stringhe sono da sistemare/migliorare, su alcune avevo già preso lo screenshot ingame e poi fatto ricerca in transifex per alcuni fix/miglioramenti veloci
se vuoi correggere/migliorare la traduzione ti consiglio di generare i file da transifex di volta in volta per includere ogni modifica esistente:
clona o scarica uno snapshot di https://github.com/Fantu/warband-vc-l10n
poi esegui tx.cmd su windows o tx.sh su linux (installando prima transifex, nelle principali distro c'è il pacchetto nei repo ufficiali)
poi prendi i file in it e li sovrascrivi (mantenendo gli altri che sono invece presi dalla traduzione di warband base)
in pratica prima di ogni partita (prima di avviare warband) fai la procedura scritta sopra
poi in gioco prendi gli screenshot quando vedi stringhe sbagliate o migliorabili
finito di giocare o quando vuoi in qualsiasi altro momento apri gli screenshot e usando la ricerca avanzata di transifex trovi le varie stringhe che vedendo gli screenshot dovresti in teoria tradurre in modo ottimale
NOTA: probabilmente a logica lo hai già capito cmq quando fai le ricerche cerca solo i pezzi più significativi e statici di stringa tenendo conto che le variabili non ti produrebbero risultati e che il testo visualizzato potrebbero essere composto anche da più stringhe

consiglio applicabile a chiunque vuole migliorare la traduzione o continuarla (per esempio quando traducevo un po' molte stringhe su cui avevo dubbi le saltavo a poste che tradurle in porcherie molto prob. e poi facevo un po' di screenshot ingame anche per testo non tradotto per poi poterlo tradurre bene poi)
 
Wow grazie mille, finalmente imparo ad usare transifex! Ci provo subito!  :iamamoron:
Fantu said:
NOTA: probabilmente a logica lo hai già capito cmq quando fai le ricerche cerca solo i pezzi più significativi e statici di stringa tenendo conto che le variabili non ti produrebbero risultati e che il testo visualizzato potrebbero essere composto anche da più stringhe
certamente, ma infatti io ho già tradotto robe di M&B quindi so già come è strutturata ogni lingua nel gioco, l'unica cosa che mi mancava era l'uso di tx. Ma vedo con piacere che è molto intuitivo!

L'unica cosa che non riesco a fare è installarlo su pc, ho scaricato da https://github.com/transifex/transifex-client/releases sia la versione 27 che 35 (entrambe a 64bit visto che il mio pc è 64x) ma quando si avvia  non succede nulla...
 
windows l'ho usato solo per testarlo una volta all'inizio e poi ho sempre fatto da linux (che almeno faccio tutto in modo veloce sul pc dove gioco)
nelle principali distro linux in cui c'è nel repo ufficiale non ci sono problemi installarlo ed averlo funzionante su qualsiasi architettura, basta seguire README-linux.txt
su windows invece è stato integrato l'eseguibile del client transifex nel repository della traduzione di vc e fatto in modo che ogni utente possa usarlo semplicemente lanciando lo script tx.cmd ma nel caso di eventuali problemi c'è da vedere nello specifico
l'avevo provato da un W7 64 bit e funzionava quindi in teoria l'architettura non dovrebbe essere un problema (in tutti i windows a 64 bit ci sono comunque le librerie necessarie per eseguire anche i binari a 32 bit)
nel caso il binario vada aggiornato va sostituito (tx.exe) o va modificato lo script per puntare a quello installato nel sistema (o ovunque sia)
per windows inoltre c'è anche incluso lua (usato per convertire i file) in .tx (che forse potrebbe anch'esso causare imprevisti)
se hai windows 8 o 10 è probabile che siano alla base del problema (per esempio incompatibilità o "protezioni") ma li ho per provare ne intendo averli, W7 per lavoro è sufficiente e W10 già me lo devo solbire portroppo sui clienti dove è la cosa che mi fa perdere più tempo ultimamente e non voglio rischiare di aggiungere problemi e/o perdite di tempo pure a uno dei miei pc con quello se non assolutamente necessario
 
saranno solo circa 200 stringhe fra aggiunte e modificate dall'ultima build pubblicata

grazie per le contribuzioni alla traduzione ma eventuali nuovi traduttori dovrebbero per favore leggere le note e consigli contenuti in questo topic per poter fare traduzioni corrette
purtroppo anche nelle stringhe aggiunte di recente ho visto numerosi errori, ho dato un occhiata veloce e corretto velocemente solo le stringhe con variabili
 
...Nel caso interessi ho iniziato una nuova partita, utilizzando questo link per la traduzione http://fantu.eu/warband/warband-v1.168-vc-2.025-trad-it-a1.7z (spero che sia la versione piu' recente)...
...qui di seguito metto gli errori o eventuali parti non tradotte riscontrate:...

[spoiler="INTRO" Colloquio con il Capitano]
qc1QwVc.jpg


vbtKxJa.jpg


3aeu05p.jpg


elVvgxq.jpg
[/spoiler]

EDIT:...scusate, pensavo che la traduzione fosse a buon punto mentre mi e' bastato giocare pochi minuti per capire che il lavoro piu' urgente e' propio quello...


ciauz^^,
Jab
 
Esatto, la traduzione è incompleta, ora è il 87% (più file da warband base completi) con ancora 2565 non tradotte

Riguardo al ricercare le stringhe modificate hanno risolto:

I am reaching out to you in order to inform you that the issue has been resolved.

So, in order to find the translations that have been applied before or after a specific period of time, you can use the filters: "Translated Before" & "Translated After".

But if you want to find the source strings that have been updated before or after a specific period of time, you can use the filters: "Updated Before" & "Updated After".

Please do not hesitate to contact me again in case you encounter any other issues.

Ho controllato le stringhe recenti e ho trovato alcune stringhe modificate in peggio, ho ripristinato dalla history la traduzione precedente e eliminato quell'utente dal gruppo

Inoltre ci sarebbe da aggiornare il template (ora alla 2.025), @JabdiMelborn: se vuoi puoi spedirmi il template aggiornato da warband 1.170 (così aggiorno anche i file presi dalla traduzione di base) con VC 2.028?

Oggi o domani cmq forse creo una nuova build con la traduzione attuale
 
Stavo per fare una nuova build quando ho notato che la maggior parte delle stringhe modificate erano pessime...
Oltre 200 stringhe già tradotte rovinate da pascel utilizzando la traduzione automatica, ci ho messo un pò a ripristinare la versione precedente dalla history, ho inoltre controllato bene molte di quelle e segnate come revisionate.
 
Seconda build "alpha" della traduzione per la versione 2.025:
http://fantu.eu/warband/warband-v1.168-vc-2.025-trad-it-a2.7z (87% da transifex VC più 2 file al 100% da warband native)


@Jab: Riguardo l'esportazione del template di lingua leggi il punto 1 del primo msg qui: https://forums.taleworlds.com/index.php/topic,74772.0.html
Una aggiunta in caso warband è installato al di fuori del profilo utente e si usa windows >=vista: warband va lanciato come amministratore per poter scrivere nella cartella del gioco altrimenti il programma crasha
 
Salve, vorrei sapere come si può scaricare ed eventualmente anche sapere una guida su come installare la traduzione.
 
@Nixon: l'ultima build della traduzione è nel primo post e qualche post sopra...
Seconda build "alpha" della traduzione per la versione 2.025:
http://fantu.eu/warband/warband-v1.168-vc-2.025-trad-it-a2.7z (87% da transifex VC più 2 file al 100% da warband native)


@tutti: ho appena aggiornato il template su transifex alla 2.028: centinaia di stringhe eliminate e molte altre aggiunte/modificate
ho inoltre tradotto velocemente basandomi sulla history e suggerimenti decine di stringhe con chiavi dinamiche o con contenuto solo leggermente modificato, forse fra 1-2 giorni faccio una nuova build aggiornando anche i file della traduzione di base anche se nn verranno modificate altre stringhe
 
Perdonate la mia intrusione nel post, ma vorrei sapere se chi deve rilasciare l'ultima versione della traduzione (per 2.02:cool: ha già deciso una data prestabilita per pubblicarla. In caso di risposta negativa, entro quando potrebbe uscire sparando una data anche molto approssimativa? Sto giocando a questo mod fantastico (anche se crasha spesso purtroppo) e capire al 100% quello che viene detto sarebbe il massimo.

Ringrazio infinitamente tutti coloro che stanno traducendo il gioco.
 
Scar96 said:
Perdonate la mia intrusione nel post, ma vorrei sapere se chi deve rilasciare l'ultima versione della traduzione (per 2.02:cool: ha già deciso una data prestabilita per pubblicarla. In caso di risposta negativa, entro quando potrebbe uscire sparando una data anche molto approssimativa? Sto giocando a questo mod fantastico (anche se crasha spesso purtroppo) e capire al 100% quello che viene detto sarebbe il massimo.

Ringrazio infinitamente tutti coloro che stanno traducendo il gioco.

Intanto puoi iniziare scaricando la versione attuale:

Fantu said:
Seconda build "alpha" della traduzione per la versione 2.025:
http://fantu.eu/warband/warband-v1.168-vc-2.025-trad-it-a2.7z (87% da transifex VC più 2 file al 100% da warband native)


@Jab: Riguardo l'esportazione del template di lingua leggi il punto 1 del primo msg qui: https://forums.taleworlds.com/index.php/topic,74772.0.html
Una aggiunta in caso warband è installato al di fuori del profilo utente e si usa windows >=vista: warband va lanciato come amministratore per poter scrivere nella cartella del gioco altrimenti il programma crasha
 
Back
Top Bottom