WB Autres expression à traduire!! {target town}

Users who are viewing this thread

Salut

J'en appelle aux bilingues...

Comment traduiriez-vous... slot?

Plage, place...?!

J'ai trouvé: fente, créneau mais ça ne veut rien dire dans le contexte de la phrase.
DEBUG (ALS): Added '{s1}' to character chooser menu.  Slot #{reg31}

You're using more than 4 weapon slots.



ou bien c'est moi qui suis à coté de la plaque!

Merci.
 
emplacement, zone, dans ce cas là tu peux traduire par place/emplacement dans le sens limité.
 
Bonjour,


{s13} has informed you that {reg21?she:he} will need herbs from the apothacary in {target town} and as fast as possible or {s14} {s15} won't make it.  {s13} will remain in {s11} to watch {reg22?her:his} condition.


{s13} vous a informé qu'{reg21?elle:il} va avoir besoin d'herbes médicinales dans {target town} et cela le plus rapidement  possible ou {s14} {s15} ne pourra pas faire son travail. {s13} restera dans {s11} pour surveiller son état de santé.


Est-ce qu'il faut que je traduise {target town} ou pas?

C'est la première fois que je trouve ce code!!
Est-ce que c'est comme {playername} qu'il faut laisser tel quel?


Merci
 
Salut lolitablue
je passais par là et je me suis dit "et si j'allais rendre une petite visite à lolitablue" - je vois que tu es sans cesse dans les traductions.
pour le 'slot' on rencontre très souvent ce terme pour désigner un emplacement dans un inventaire - dans ton cas, tu dois avoir 4 cases max pour y loger des armes.
- pour ton {target town} pour moi il s'agit d'une variable - tu verras bien en testant dans le jeu, donc n'y touche pas  -  ... herbs from the apothacary = herbes pour l'apothicaire à {nom de la ville} car tu dois avoir plusieurs quêtes identiques, mais dans des villes différentes.
Bon courage
 
Targus said:
Salut lolitablue
je passais par là et je me suis dit "et si j'allais rendre une petite visite à lolitablue" - je vois que tu es sans cesse dans les traductions.
pour le 'slot' on rencontre très souvent ce terme pour désigner un emplacement dans un inventaire - dans ton cas, tu dois avoir 4 cases max pour y loger des armes.
- pour ton {target town} pour moi il s'agit d'une variable - tu verras bien en testant dans le jeu, donc n'y touche pas  -  ... herbs from the apothacary = herbes pour l'apothicaire à {nom de la ville} car tu dois avoir plusieurs quêtes identiques, mais dans des villes différentes.
Bon courage

Merci pour ton message, je vais contrôler en jouant mais je pense que c'est comme pour {playername}... faut pas toucher!!
 
Back
Top Bottom