Author Topic: [SP][TR]Floris Mod Pack & %100 Türkçe Yama  (Read 262052 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

borusan12

  • Knight
  • *
    • View Profile
  • Faction: Neutral
  • WBVCNWWF&SM&B
Ben de indirdim çevirini bekliyorum hadi hayırlısı kolay gelsin. Çeviri çıkmadan bakmayacağım moda heyecanı kaçmasın :D

Silentscream

  • Veteran
  • *
  • dD
    • Skype - Silentscraem
    • Steam - silentscream12
    • Twitch.tv - silentscream12
    • YouTube - everesee1
    • View Profile
  • Faction: Khergit
  • MP nick: Silentscream
  • WB
Ben de indirdim çevirini bekliyorum hadi hayırlısı kolay gelsin. Çeviri çıkmadan bakmayacağım moda heyecanı kaçmasın :D

2 hafta kadar beklemek zorundasın o zaman :P

borusan12

  • Knight
  • *
    • View Profile
  • Faction: Neutral
  • WBVCNWWF&SM&B
2 hafta kadar beklemek zorundasın o zaman :P

Bekleriz ya nolcak ünide oynayacak şey çıkar işte :D

Ravens Fury

  • Sergeant
  • *
    • View Profile
  • Faction: Rhodok
  • MP nick: Leon_brave
Videoyu izledim.Eline sağlık çok güzel gidiyorsun.Türkçe yamayı sabırsızlıkla bekliyorum :D

Binbasi

  • Recruit
  • *
    • View Profile
  • Faction: Khergit
Çok iyi olmuş dostum.Cidden ellerine sağlık :wink:

burakkenger

  • Recruit
  • *
    • View Profile
  • Faction: Vaegir
  • MP nick: Witcher
Helal olsun valla, Sabırsızlanıyorum
Savaş alanında iyi bir nam keskin bir kılıçtan daha önemlidir

Silentscream

  • Veteran
  • *
  • dD
    • Skype - Silentscraem
    • Steam - silentscream12
    • Twitch.tv - silentscream12
    • YouTube - everesee1
    • View Profile
  • Faction: Khergit
  • MP nick: Silentscream
  • WB
Yorumlarınız için hepinize ayrı ayrı teşekkürler. Elimden geldiğince hızlı yürütmeye çalışıyorum çeviriyi. İlerleme şuanda %80 civarında, en kısa zamanda tamamlayıp 1-2 gün boyunca test edeceğim. Bir sorun olmaz ise çeviri emrinize amade :D

borusan12

  • Knight
  • *
    • View Profile
  • Faction: Neutral
  • WBVCNWWF&SM&B
Yorumlarınız için hepinize ayrı ayrı teşekkürler. Elimden geldiğince hızlı yürütmeye çalışıyorum çeviriyi. İlerleme şuanda %80 civarında, en kısa zamanda tamamlayıp 1-2 gün boyunca test edeceğim. Bir sorun olmaz ise çeviri emrinize amade :D

E iyi iki hafta sürmeyecek galiba  :shock:

Silentscream

  • Veteran
  • *
  • dD
    • Skype - Silentscraem
    • Steam - silentscream12
    • Twitch.tv - silentscream12
    • YouTube - everesee1
    • View Profile
  • Faction: Khergit
  • MP nick: Silentscream
  • WB
Yorumlarınız için hepinize ayrı ayrı teşekkürler. Elimden geldiğince hızlı yürütmeye çalışıyorum çeviriyi. İlerleme şuanda %80 civarında, en kısa zamanda tamamlayıp 1-2 gün boyunca test edeceğim. Bir sorun olmaz ise çeviri emrinize amade :D

E iyi iki hafta sürmeyecek galiba  :shock:

Diyalog dosyasını düşündüğümden daha kısa sürede bitirdim, iyi bir gelişme oldu aslında :D

borusan12

  • Knight
  • *
    • View Profile
  • Faction: Neutral
  • WBVCNWWF&SM&B
Diyalog dosyasını düşündüğümden daha kısa sürede bitirdim, iyi bir gelişme oldu aslında :D

Çok iyi oldu :D Vidyoda kafama takılan bir şey var. Askerlerin adlarının önünde 14, 12, C4, H4 gibi şeyler yazıyor. Ne anlama geliyor bunlar?

Silentscream

  • Veteran
  • *
  • dD
    • Skype - Silentscraem
    • Steam - silentscream12
    • Twitch.tv - silentscream12
    • YouTube - everesee1
    • View Profile
  • Faction: Khergit
  • MP nick: Silentscream
  • WB
Diyalog dosyasını düşündüğümden daha kısa sürede bitirdim, iyi bir gelişme oldu aslında :D

Çok iyi oldu :D Vidyoda kafama takılan bir şey var. Askerlerin adlarının önünde 14, 12, C4, H4 gibi şeyler yazıyor. Ne anlama geliyor bunlar?

Onları ileride ayrıntılı açıklayacaktım. Modun "genişletilmiş asker ağacı" 'na özgü bir sınıflandırma sistemi.

L ( 1 yazmışsın, değil :P ) => Piyade sınıfı
A => Okçu Sınıfı
H => Atlı Okçu Sınıfıı
C => Süvari sınıfı

Yanlarındaki sayılarda o asker tipinin kendi sınıfındaki gelişmişliğini ve kendisiyle aynı olan askerler içerisindeki seviyesini gösteriyor.

Mesela Sarranid Akıncı atlı okçu sınıfını ele alırsak:

H5 Akıncı
H6 Akıncı
olarak 2 adet sınıf var...

Sınıf h5'ten başlamış çünkü sarranidlerin en iyi atlı okçuları. h6'lar ise h5'lerin rütbe atlatılmış hali.

Bence gerçekten yararlı bir sınıflandırma, orduda kimin ne olduğu belli oluyor :D

borusan12

  • Knight
  • *
    • View Profile
  • Faction: Neutral
  • WBVCNWWF&SM&B

Onları ileride ayrıntılı açıklayacaktım. Modun "genişletilmiş asker ağacı" 'na özgü bir sınıflandırma sistemi.

L ( 1 yazmışsın, değil :P ) => Piyade sınıfı
A => Okçu Sınıfı
H => Atlı Okçu Sınıfıı
C => Süvari sınıfı

Yanlarındaki sayılarda o asker tipinin kendi sınıfındaki gelişmişliğini ve kendisiyle aynı olan askerler içerisindeki seviyesini gösteriyor.

Mesela Sarranid Akıncı atlı okçu sınıfını ele alırsak:

H5 Akıncı
H6 Akıncı
olarak 2 adet sınıf var...

Sınıf h5'ten başlamış çünkü sarranidlerin en iyi atlı okçuları. h6'lar ise h5'lerin rütbe atlatılmış hali.

Bence gerçekten yararlı bir sınıflandırma, orduda kimin ne olduğu belli oluyor :D

Anladım güzel ve karışık olmuş :D Hiç de L gibi durmuyor(küçük L sanırım :D ) Onları da türkçeye çevirmek iyi olmaz mı? L yerine P, A yerine O, C yerine S mesela?

Silentscream

  • Veteran
  • *
  • dD
    • Skype - Silentscraem
    • Steam - silentscream12
    • Twitch.tv - silentscream12
    • YouTube - everesee1
    • View Profile
  • Faction: Khergit
  • MP nick: Silentscream
  • WB

Onları ileride ayrıntılı açıklayacaktım. Modun "genişletilmiş asker ağacı" 'na özgü bir sınıflandırma sistemi.

L ( 1 yazmışsın, değil :P ) => Piyade sınıfı
A => Okçu Sınıfı
H => Atlı Okçu Sınıfıı
C => Süvari sınıfı

Yanlarındaki sayılarda o asker tipinin kendi sınıfındaki gelişmişliğini ve kendisiyle aynı olan askerler içerisindeki seviyesini gösteriyor.

Mesela Sarranid Akıncı atlı okçu sınıfını ele alırsak:

H5 Akıncı
H6 Akıncı
olarak 2 adet sınıf var...

Sınıf h5'ten başlamış çünkü sarranidlerin en iyi atlı okçuları. h6'lar ise h5'lerin rütbe atlatılmış hali.

Bence gerçekten yararlı bir sınıflandırma, orduda kimin ne olduğu belli oluyor :D

Anladım güzel ve karışık olmuş :D Hiç de L gibi durmuyor(küçük L sanırım :D ) Onları da türkçeye çevirmek iyi olmaz mı? L yerine P, A yerine O, C yerine S mesela?

Yaptım bile, teşekkürler önerin için :)

Binbasi

  • Recruit
  • *
    • View Profile
  • Faction: Khergit
Re: [WB]Floris Mod Pack %100 Türkçe Çeviri Çalışması [Durum:%80]
« Reply #43 on: September 05, 2013, 04:45:37 PM »
Bitir şu çeviriyi kanka ya :D

CanSultan

  • Guest
Re: [WB]Floris Mod Pack %100 Türkçe Çeviri Çalışması [Durum:%80]
« Reply #44 on: September 05, 2013, 05:14:16 PM »
Hacı 4 gözle bekliyom