WB [Traduction en cours] Floris Mod Pack 2.54

Users who are viewing this thread

Bonjour,
j'ai téléchargé ta traduction et comme je déteste vraiment faire des retours bureau pour chercher les termes que je ne comprend pas (et que je n'ai pas trouvé de traduction complète pour cette excellent mod)

J'ai commencé à traduire les lignes non traduites,
•dialogs
•game_strings
•info_pages
Sont entièrement traduite si quelqu'un s'occupe toujours de la traduction je lui envoies pour qu'il vérifie si j'ai pas trop fait d'erreur et si j'ai rien oublié.^^
Puis l'intègre dans l'archive.
 
Hey salut,

J'était en train de finir la traduction également, je terminais quick_strings.csv
mon problème ces que je fait la traduction de la 2.55 et il y a plein de nouvelle phrases et de nouvelle lignes a traduites (et plusieurs qui on été supprimé étrangement)
bref si tu te base sur la même version je veux bien tes fichier pour qu'on puisse tout fusionner et la terminer plus rapidement :smile:
 
Hello merci pour les fichiers, je viens de comparer avec ceux de la 2.55 et il y a quelques différence, mais je devrais pouvoirs les adapté a la 2.55 sans trop de problèmes.

Si tu veux la 2.55 elle est disponible ici :
http://www.nexusmods.com/mbwarband/mods/3489/?tab=2&navtag=http%3A%2F%2Fwww.nexusmods.com%2Fmbwarband%2Fajax%2Fmodfiles%2F%3Fid%3D3489&pUp=1

Il faut prendre "Floris EXPANDED Mod Pack v255"

Et si tu veux les fichier de langage de la 2.55 pour voir les différence avec ceux de la 2.54 sans avoir besoin de les extraire du jeu je les ai compresser ici :
https://dl.dropboxusercontent.com/u/105527898/en_floris255.rar

Je vais relire et adapté tes fichiers si tu est d'accord dès que j'aurai fini de traduire quick_strings et game_menus.
 
Relis, adapte corrige intègre à ce que tu as déjà fais et dis moi quel fichier tu veux que je commence à traduire.

Je viens de lancer le téléchargement de la version 2.55 je l'installe dans la foulé et je mettrai la vf de la 2.54 que j'ai faite avant de regarder ce qui manque à traduire.
Ou alors j'attend que tu m'envoies les fichiers vf que tu aura mis a jours.

Mais fait attention je me suis rendu compte que de temps en temps il y a des doublons de ligne ou des lignes qui ne sont pas en même position.

Tant tous les cas ce serai cool d'avoir une ou deux ames charitables pour nous rejoindre dans la tache

 
Bonsoir,

Tout d'abord je vous remercie pour le travail accompli jusqu'à maintenant. M'étant remis sur warband il y a peu, je cherchais un petit mod bien sympathique et paff je tombe sur flora.
Enfin bref, vu que je parle "anglais" aussi bien qu'une vache espagnole, je voudrai simplement vous demander si la traduction fr était toujours d'actualité?  :oops:
 
Hello,

Je suis vraiment désoler, j'avais bien avancer dans ce projet de traduction et j'ai voulu faire relire mes traduction a un collègue et j'ai remarquer que j'avais beaucoup trop de faute d'orthographe dans mon écriture ce qui ma fait un peux lâcher le projet de traduction après cela :/

Voila mes dernier fichier avec quelque fautes si jamais sa peux servir a quelqu'un qui veux reprendre, par contre tout n'est pas trié, le dossier "ok" contient les fichier a 100% traduit, le dossier "fr" contient les fichier de la traduction partielle de snouz + certaines de mes modifications mais les lignes sont dans le désordre. pour traduire je me servais de notepad++ avec un addon pour comparer 2 fichier lignes par ligne puis j'utilisais les fichier du dossier "en_floris255" et je fesait en sorte que chaque ligne soit identique avec ceux du dossier fr, il faut supprimer les lignes supperflus et rajouter les ligne manquantes, voila mes fichiers :

https://dl.dropboxusercontent.com/u/105527898/Traduction%20Warband.rar

Encore une fois désoler pour mon abandon.
 
Désolé de répondre seulement, j'ai eu quelques soucis avec internet....  Vive la France profonde!  :smile:
Sinon ça m'a l'air bien compliqué les traductions de mods! En tout cas, merci quand même d'avoir essayé.  :wink:
 
Bonjour/Bonsoir, je voulais juste prendre des nouvelles de l'avancement de la traduction et souhaiter bon courage à tous les gens qui ont participé et qui participent toujours à la traduction  :mrgreen:
 
Bonjour, le lien pour l'aide à la traduction de la 2.4 est mort, est-il possible que quelqu'un met la traduction 2.4 en ligne svp ?
 
Bonjour,

Il n'y a malheureusement pas d'autre lien à ma connaissance.
L'auteur ne s'est plus manifesté depuis un an mais rien n’empêche d'essayer de le contacter par mp.
Ou si un membre du forum a conservé les éléments et veut bien les mettre à dispo ...  :neutral:
 
Merci pour ta réponse rapide Miriel  :grin:  je tente de le mp mais si il ne répond pas, j'aimerai que tu mp l'auteur, peut-être que ton rang le fera parler  :mrgreen:
 
Bonjour,

https://www.dropbox.com/s/d0scjp7xqud1a7x/m%26b%20wb%20floris%202.55%20%20Zyzomis.rar?dl=0

alors voila le dossier fr de mount&Blade Warband floris 2.55 qui n'est pas totalement traduit reste à traduire le fichier
              \item_kinds.csv et  il est méchant
              des morceaux dans le fichier    \quick_strings.csv
              le fichier troops.csv  ca semble être un joyeux bordel à savoir si l'on souhaite modifier le nom des troupes étendues du mod

Bon après pas mal d'heure de jeu dessus je me rend compte que dans les dialogues des compagnons je me suis trompé de sexe pour deux d'entre eux et qu'il y a des fautes notament de frappe genre oublie d'un espace entre deux mots et bien sur des fautes d'orthographe et tournure de phrase maladroite (voir plus^^)

Bon dans tout les cas si des personnes l'utilisent, poster les erreurs que vous rencontrez, en écrivant le texte à changer original (avec les erreurs) et le texte corrigé. Je ferai alors la correction

Bon jeu.
 
Superbe je prend le fichier pour en profiter en Français je te souhaite un excellent courage pour ton travail. Par contre je suis le seul à avoir un problème je télécharge floris extended en 2.55 et quand j'ouvre le rar me dit bien 2.55 et le sous dossier 2.54 c'est à rien n'y comprendre :<
 
Non c'est pareils pour moi, mais je vois des changements par rapports à la 2.54 (les fichiers n'ont pas tous la meme taille) donc je pense que c'est juste un oubli
 
Salut

Désolé de réveiller ce topic mais ce mod me plait et j'ai décidé de finir de le traduire donc je vais étudier tous ces fichiers en faire une synthèse et continuer de les traduire!!

A tchao bonsoir.

Je vous tiens au courant de l'avancement.
 
Zyzomis said:
Bonjour,

https://www.dropbox.com/s/d0scjp7xqud1a7x/m%26b%20wb%20floris%202.55%20%20Zyzomis.rar?dl=0

alors voila le dossier fr de mount&Blade Warband floris 2.55 qui n'est pas totalement traduit reste à traduire le fichier
              \item_kinds.csv et  il est méchant
              des morceaux dans le fichier    \quick_strings.csv
              le fichier troops.csv  ca semble être un joyeux bordel à savoir si l'on souhaite modifier le nom des troupes étendues du mod

Bon après pas mal d'heure de jeu dessus je me rend compte que dans les dialogues des compagnons je me suis trompé de sexe pour deux d'entre eux et qu'il y a des fautes notament de frappe genre oublie d'un espace entre deux mots et bien sur des fautes d'orthographe et tournure de phrase maladroite (voir plus^^)

...

Je relis, corrige et complète éventuellement les lignes de tous les fichiers *.csv puis je les mettrai à disposition.

Zyzomis said:
... ...

Bon dans tout les cas si des personnes l'utilisent, poster les erreurs que vous rencontrez, en écrivant le texte à changer original (avec les erreurs) et le texte corrigé. Je ferai alors la correction

Ça ira plus vite si je les corrige moi-même... sans passer par un système de message qui risque d'être laborieux à la longue!

 
Back
Top Bottom