M&B Warband | Türkçe Çeviri Hata Çözümleri | v0.9 | 01.01.2014

Users who are viewing this thread

Yeni versiyon bekliyorum bayramdan sonra gelicekti hani beklemedeyiz hala.  :roll:
 
Konuyla alakalı değil fakat bilen varsa diye soracaktım  Sp de  ok atarken multideki gibi zıp sesi gelmiyo biliyorum altta gösteriyor adama geldiğini ama zıp seside ayrı bir zevk veriyor yardımlarınızı bekliyorum..
 
Uther18 said:
Konuyla alakalı değil fakat bilen varsa diye soracaktım  Sp de  ok atarken multideki gibi zıp sesi gelmiyo biliyorum altta gösteriyor adama geldiğini ama zıp seside ayrı bir zevk veriyor yardımlarınızı bekliyorum..

Senin oyundan kaynaklanan bir şey bizde geliyor :smile:
Oyunun seslerini aç :razz:
 
Konuyu pek araştırmadım. Acaba kale nöbetçileriyle konuşunca ingilezcemi konuşuyorlar hala? :sad:
 
Paradox said:
Uther18 said:
Konuyla alakalı değil fakat bilen varsa diye soracaktım  Sp de  ok atarken multideki gibi zıp sesi gelmiyo biliyorum altta gösteriyor adama geldiğini ama zıp seside ayrı bir zevk veriyor yardımlarınızı bekliyorum..

Senin oyundan kaynaklanan bir şey bizde geliyor :smile:
Oyunun seslerini aç :razz:

Bendede geliyor kardeşim ben SP den bahsediyorum sp de gelmiyor..!
 
Muhammed Araz35 said:
Konuyu pek araştırmadım. Acaba kale nöbetçileriyle konuşunca ingilezcemi konuşuyorlar hala? :sad:

Oyunda en merak ettiğim şey o söylediğin kardeş ne diyor o adamlar :grin: ahh ingilizce bilsem :razz:
 
v1.168 ile uyumlu mu? :roll: Uygulamak için cevabınızı bekliyor olacağım.

Edit: Denedim ve çok tuhaftı. :grin: Şehirdeki muhafızlar "Teslim olun ya da ölün." dedi, kale kapısının önünde kendimle konuştum ve kendi köyüme yardım ettiğim için kendimden fırça yedim falan. :lol:

Edit2: Yok ondan kaynaklı olamaz ki yanlış bir şeyler yapmışım sanırım, çok karıştı. :grin:

GereksizEdit3: Merak ediyorum bir Türk yapımı oyunun İngilizce çevirisi bu kadar kusursuz olurken Türkçe'si nasıl bu kadar noksanlı olabiliyor :?: :!: :dead:
 
Bir şeyler olmuş oyun bug'a girmiş sanırım, hiçbir krallığın toprağı yoktu bütün topraklar "Bağlılık yok" isimli bir krallığındı. :grin:
Yeni oyun başlatınca düzeldi.

Ee peki 1.168 için çeviri düzeltme imkanım var mı?
 
Bunduk, Yes erkek kardeş diyor;Alayen Yes değerli beyim diyor, sadece bundan da değil tümü ingilizce olan cümlelerde var
 
RaiderTurk said:
Bunduk, Yes erkek kardeş diyor;Alayen Yes değerli beyim diyor, sadece bundan da değil tümü ingilizce olan cümlelerde var

Bendeki bir kaç hata.

nrDn2V.jpg


X4gAL3.jpg


 
Livia said:
RaiderTurk said:
Bunduk, Yes erkek kardeş diyor;Alayen Yes değerli beyim diyor, sadece bundan da değil tümü ingilizce olan cümlelerde var

Bendeki bir kaç hata.

nrDn2V.jpg


X4gAL3.jpg
üsteki önceki veya ondan önceki versiyonda düzeltilmişti nöbet sırasında konuşmamız yasak beyim yapılmıştı ama yeni sürümde bozuldu galiba bide 2. fotoda I yerine farklı bir harf kullanmışlar bazı textlerde I yazında o çıkıyor yada çıkmıyor direk I oluyor adamlar önlem almak için onu koymuş ve o da aynı şekilde yansıtmış olabilir dialogdan düzeltebilirsin
 
Nedense bende bir hata oluştu pcnin klavyesi türkçe olmasına rağmen türkçe harfleri oyunun chatinde yada singleda kullanamıyorum yardımcı olur musunuz?
 
Lєσηidαs said:
Evlat modunda hancıya birşey sorduğumuzda x kontu akrabasını kurtarmak istiyor,x kontu etrafta haydutların sığınak inşa ediyor olmalarından endişeli vb. diyaloglar vardı.Bu diyalogları nasıl Diplomacy moduna aktarabilirim?Evlat modundayken çok işime yaramıştı kısa yoldan zengin olmuştum.Çoğu kontlara ilişkim baya iyiydi.
buz said:
oyunun türkçe çevirisindeki bir eksiklik yüzünden yıllarca hancılardan doğru düzgün bi iş bulamadık =)

diplomasi veya herhangi bir modun türkçe dil klasörüne gir...

"dialogs" dosyasını aç;
bu satırı sil
dlga_tavernkeeper_job_result:tavernkeeper_job_search|Duydum ki {s10}.
bunu yaz
dlga_tavernkeeper_job_result:tavernkeeper_job_search|Duydum ki {s7} {s9}{s10}.

"game_strings" dosyasını aç;
bu satırı sil
str_s8_in_s12|{s12} topraklarındaki {s8}
bunu yaz
str_s8_in_s12|{s12} topraklarında
 
Back
Top Bottom