xpressive_dan
Knight at Arms
În acest topic vreau să încercăm să/sau adunăm traducerile voastre pentru acest joc, traduceri module.Dacă doriţi să participaţi la traduceri pentru modulele acestui joc şi aveţi cunoştinţe de limba engleză, postaţi în acest topic dacă deţineţi deja o traducere.
Vreau să facem o echipă de traduceri pentru module şi eventual să traducem şi Warband fişierele de meniu principal, pentru a fi lansat în actualizările ce vor urma din partea celor de la TaleWorlds.
Echipă Traducători :
Lider Traducători:
xpressive_dan
Membrii:
Swadian Man at Arms ?
Clau24 ?
Traduceri Curente:
Traducere Mount&Blade versiunea 1.010/1011 şi 0.960
http://forums.taleworlds.com/index.php?topic=51466.msg1326232#msg1326232
Pentru cei care doresc să ajute la traducerea modului native cu diacritice, am scos fişierele cu textele care trebuiesc traduse pentru modul native.
Link-uri Actualizate pentru versiunea 1.132 :
Link 1 :
NATIVE VERSIUNEA 1.132
Link 2:
NATIVE VERSIUNEA 1.132
Tutorial Traducere:
Întâi de toate verificaţi dacă aveţi toate instrumentele şi setările pentru a putea începe traducerea.
Dacă aveţi tot cea ce vă trebuie, dacă întâlniţi meniuri de comandă le traduceţi cu imperative , adresându-vă de la stăpân la supus (dvs. şi calculatorul)[/b] ex: Open -->: Deschide Execute --> Execută etc. . Texlele de adresare(conversare între personaje) le traduceţi evident cu texte de politeţe. Un alt aspect evitaţi prescurtările şi utilizaţi toată traducerea textului. Foloşiţi un înţeles cât mai clar pentru textele traduse şi acolo unde este cazul foloşiţi un cuvânt cu înţeles vechi pentru mai multă autenticitate şi aprofundarea jocului(nu este obligatoriu dar este cel mai recomandat) .
Exemple termeni esenţiali pentru joc:
- taverne
- cufăr
- asediu
- hartă
- duel
- retragere
- discută,conversează
1. Foloşim un editor text care are funcţie de codare formaturi (exemplu: notepat++) ;
2. Cu editorul preferat transformăm fişierul în format UTF-8, codificând-ul ;
3. Începem traducerea textelor dupa linia marcată cu | şi nu traduceţi şi variabilele din textele pe care le traduceţi ex. : "{s0}" , "{reg6?I" , "{reg3?" , dacă întâlniţi variabile de genul acesta (fiefs: {s0}) - {reg6?I:{reg7?You:{s11}}} sau {reg3?lady:lord} traduceţi doar cu ce am subliniat şi am îngroşat.
4. Activaţi-vă tastatura în română pentru a putea folosi diacritice astfel:
- mergem pe Start ---> Control Panel ---> Regional and Language Option sau faceţi click dreapta pe bara de meniuri de jos la taskbar, apoi selectăm Toolbars şi bifăm (facem click) pe Language bar, apoi pe meniul apărut facem click pe săgeata de jos a meniului şi apoi pe Settings;
- următorul pas este dacă foloşiţi prima variantă, mergeţi la meniul Language ---> Details apoi vă va apărea o ferestră cu textul "Text Services and Imput Languages" , ca mai apoi urmând pasul următor, dacă folosiţi a doua metodă acea fereastră cu "Text Services and Imput Languages" va apărea automat ;
- următorul pas este să activăm tastatura în Română în cazul în care nu deţineţi deja o tastatura cu format românesc, Mergeţi la meniul "Add" , alegeţi "Limba Română" apoi faceţi click "OK" , apoi pe butonul "Language Bar" bifaţi toate opţiunile.
- ultimul pas este să comutaţi limbile pentru caracterele Româneşti astfel : cu tastele "SHIFT + ALT" .
SCRIERE IN ROMĂNĂ CU DIACRITICE :
SHIFT + ALT (PENTRU A COMUTA LIMBILE)
Dacă nu vă descurcaţi cu ceva anume puteţi posta aici şi voi încerca să vă răspund cât mai repede posibil.
Vă mulţumesc !
Vreau să facem o echipă de traduceri pentru module şi eventual să traducem şi Warband fişierele de meniu principal, pentru a fi lansat în actualizările ce vor urma din partea celor de la TaleWorlds.
Echipă Traducători :
Lider Traducători:
xpressive_dan
Membrii:
Swadian Man at Arms ?
Clau24 ?
Traduceri Curente:
Traducere Mount&Blade versiunea 1.010/1011 şi 0.960
http://forums.taleworlds.com/index.php?topic=51466.msg1326232#msg1326232
Code:
Version 1.011/1.011 with diacritics .
[spoiler]Version 1.011
Mount&Blade Repository
http://www.mbrepository.com/file.php?id=1740
Rapidshare
http://rapidshare.com/files/364766401/Translation_in_Romanian_for_Mount_Blade_1.010_-_1.011.rar.html
sau
4shared
http://www.4shared.com/file/243413987/a2997c9d/Translation_in_Romanian_for_Mo.html
[/spoiler]
And Version 0.960 Beta
[spoiler]Version 0.960 Beta
http://www.4shared.com/file/72980355/d4843edf/Translate_MountBlade_v0960_in_Ro.html
sau
http://rapidshare.com/files/167756110/Translate_Mount_Blade_v.0.960_in_Ro.rar[/spoiler]
TRADUCERE ÎN ROMÂNĂ PENTRU JOC-UL MOUNT&BLADE 1.010 - 1.011
TRANSLATION IN ROMANIAN FOR MOUNT&BLADE 1.010/1.011
Versiune 0.8
RO:
Această traducere conţine aproximativ 90% diacritice din conţinutul fişierelor şi 98% traducere completă din conţinutul al fişierelor in română.
Pentru vizualizarea cât mai clară si vizibilă a textului vă recomandăm cu , căldură să utilizaţi programul Mount&Blade Font Customiser 1.4 . Cu acest program puteţi schimba fontul jocului dvs. fără a fi nevoie să-l instalaţi.
Următoarea versiune va conţine si traducerea modului native.
Dacă doriţi să contribuiţi la traducerea pentru diferitelor proiecte, module pentru acest joc sau dacă deţineţi cunoştinţe in modelare,scripting,mapping sunteţi bine veniţi in echipa noastră , vă rugăm da-ţi un e-mail pe adresa serviceprompt2008 sau id yahoo messenger: xpressive_dan .
EN:
This version contains approximately 90% diacritics of the contents of files and 98% translation complete of the content of files in romanian.
To view more clear and visibile for the text we strongly suggest to use the Mount&Blade Font Customiser 1.4 . Whit this program you can change the font of your game whithout having to install .
The next version will contain the translation for module native.
Conţinut arhivă :
Citeşte-mă.txt
language.txt
instrucţiuni
languages/ro/hints.csv
languages/ro/ui.csv
languages/ro/uimain.csv
Credit:
================================
Lider Echipă Traduceri :
xpressive_dan
================================
Staff :
Echipa rdchost.net
================================
Actualizări:
v0.8 a doua versiune lansată cu diacritice
v0.6 corectări texte minore
v0.5 prima versiune lansată fără diacritice
Changelog:
v0.8 second version relase with diacritics
v0.6 corrections minor text
v0.5 first version relase without diacritics
Thanks!
For members of Romania, please repley your messages with problems encountered.
Pentru membrii romănii, vă rog da-ţi un repley dacă întâmpinaţi vreo problemă.
Pentru cei care doresc să ajute la traducerea modului native cu diacritice, am scos fişierele cu textele care trebuiesc traduse pentru modul native.
Link-uri Actualizate pentru versiunea 1.132 :
Link 1 :
NATIVE VERSIUNEA 1.132
Link 2:
NATIVE VERSIUNEA 1.132
Tutorial Traducere:
Întâi de toate verificaţi dacă aveţi toate instrumentele şi setările pentru a putea începe traducerea.
Dacă aveţi tot cea ce vă trebuie, dacă întâlniţi meniuri de comandă le traduceţi cu imperative , adresându-vă de la stăpân la supus (dvs. şi calculatorul)[/b] ex: Open -->: Deschide Execute --> Execută etc. . Texlele de adresare(conversare între personaje) le traduceţi evident cu texte de politeţe. Un alt aspect evitaţi prescurtările şi utilizaţi toată traducerea textului. Foloşiţi un înţeles cât mai clar pentru textele traduse şi acolo unde este cazul foloşiţi un cuvânt cu înţeles vechi pentru mai multă autenticitate şi aprofundarea jocului(nu este obligatoriu dar este cel mai recomandat) .
Exemple termeni esenţiali pentru joc:
- taverne
- cufăr
- asediu
- hartă
- duel
- retragere
- discută,conversează
1. Foloşim un editor text care are funcţie de codare formaturi (exemplu: notepat++) ;
2. Cu editorul preferat transformăm fişierul în format UTF-8, codificând-ul ;
3. Începem traducerea textelor dupa linia marcată cu | şi nu traduceţi şi variabilele din textele pe care le traduceţi ex. : "{s0}" , "{reg6?I" , "{reg3?" , dacă întâlniţi variabile de genul acesta (fiefs: {s0}) - {reg6?I:{reg7?You:{s11}}} sau {reg3?lady:lord} traduceţi doar cu ce am subliniat şi am îngroşat.
4. Activaţi-vă tastatura în română pentru a putea folosi diacritice astfel:
- mergem pe Start ---> Control Panel ---> Regional and Language Option sau faceţi click dreapta pe bara de meniuri de jos la taskbar, apoi selectăm Toolbars şi bifăm (facem click) pe Language bar, apoi pe meniul apărut facem click pe săgeata de jos a meniului şi apoi pe Settings;
- următorul pas este dacă foloşiţi prima variantă, mergeţi la meniul Language ---> Details apoi vă va apărea o ferestră cu textul "Text Services and Imput Languages" , ca mai apoi urmând pasul următor, dacă folosiţi a doua metodă acea fereastră cu "Text Services and Imput Languages" va apărea automat ;
- următorul pas este să activăm tastatura în Română în cazul în care nu deţineţi deja o tastatura cu format românesc, Mergeţi la meniul "Add" , alegeţi "Limba Română" apoi faceţi click "OK" , apoi pe butonul "Language Bar" bifaţi toate opţiunile.
- ultimul pas este să comutaţi limbile pentru caracterele Româneşti astfel : cu tastele "SHIFT + ALT" .
SCRIERE IN ROMĂNĂ CU DIACRITICE :
SHIFT + ALT (PENTRU A COMUTA LIMBILE)
Code:
Taste RO Taste EN
][ ` (PENTRU ] ) ŞI SHIFT [+] ` (PENTRU [ )
" SHIFT [+] 2
¤ SHIFT [+] 4
& SHIFT [+] 6
/ SHIFT [+] 7
( SHIFT [+] 8
) SHIFT [+] 9
= SHIFT [+] 0
?+ - (PENTRU + ) ŞI SHIFT [+] - (PENTRU ? )
'* = (PENTRU ' ) ŞI SHIFT [+] = (PENTRU * )
z Y
ă [
î ]
â \
ş ;
ţ '
y z
,; , (PENTRU , ) ŞI SHIFT [+] , (PENTRU ; )
.: . (PENTRU . ) ŞI SHIFT [+] . (PENTRU : )
-_ / (PENTRU - ) ŞI SHIFT [+] / (PENTRU _ )
Dacă nu vă descurcaţi cu ceva anume puteţi posta aici şi voi încerca să vă răspund cât mai repede posibil.
Vă mulţumesc !