Ancalimon, could you elaborate on these ''Hestkuk's'' please? We have a similar word in Swedish, ''Hästkuk'', is that the same or does it mean something else?
Teofish should totally see this.
The entire Taleworldsian Scandinavian community should see this. It is amazing.
People probably did not like these subordinate soldiers so the word got associated with a totally different word with a different meaning.
So how did this word supposedly meaning commander come from the words 'häst' and 'kuk' meaning 'horse' and 'cock? I take it in Norwegian the word commander was invented before the words for horse and cock?
That's the problem. it did not come from "horse dick". It got associated.
That is something related to how languages work. People associate things with other things.
Think of how bullshit gained the meaning of nonsense. Expletives work that way. Only in this case it's a reverse one.
In any case, the word "cock" is of course from Turkic "kak" meaning:
1 embed
2 mount
3 bestud
4 to push, give a push (to)
5 prod
6 drive in
7 nail
8 push
9 inlay
10 beetle
in general, it means to push something over and over again and insert something into a narrow place over and over again. (I can imagine you imagining from what the word gained its meaning)
and also "dick" comes from Turkic "dik" meaning:
http://www.seslisozluk.net/?ssQBy=0&word=dikhttp://www.seslisozluk.net/?ssQBy=0&word=dikmek