JabdiMelborn said:...Apri un nuovo topic per ACOK e buon lavoro...Fantu said:nel frattempo ecco disponibile la traduzione di acok su transifex:
https://www.transifex.com/projects/p/acok/language/it/
sono state importate in automatico le stringhe equivalenti già tradotte dalla base, ora è al 36% mancano da tradurre 13969 su 21896, se qualcuno vuole contribuire me lo dica che lo aggiungo. a riguardo andrebbe aperto un nuovo topic o va bene questo?
...Testato per un'oretta, sia in versione maschile che femminile e non mi pare di aver notato alcun problema...Fantu said:non definitiva ma "beta", ora controllo anche le differenze della vecchia rev 8 non pubblicata per vedere se ci sono stringhe da correggere o migliorare, se ne trovate anche voi altre tanto meglio
...ricordavo qualche problema con il personaggio femminile nell'ultima versione IMB, ma per il momento non ne ho trovati, forse Gaxleep puo' essere piu' preciso di me...
N.B.:...titolo discussione aggiornato...
ciauz^^,
Jab
Non so esattamente se ti riferisci al fatto che usando un personaggio femminile ci potessero essere termini o titoli che restavano al maschile, ma già nella rev 6 avevamo risolto il tutto usando termini neutri che potessero andare bene per entrambi i sessi.
Ieri, visto il sincero impegno che ci sta mettendo, ho pensato di scrivere un pm a Fantu dicendogli che dopo l'uscita della rev 6 avevo portato avanti il lavoro privatamente realizzando la rev 8 e gliel'ho mandata, è per questo che si tratta ancora di una beta.
Per quanto riguarda Acok non sono interessato, lo sarei piuttosto per TLD (esiste ora il porting su WB) o per altro, anzi.. Sarebbe il caso che portassimo avanti tramite questo strumento In-Warband, ma sembra che Kea Black non stia più lavorando al progetto.