The letter ć is part of the Serbo-Croatian convention (as the normal spelling in Croatian, as a romanization in Serbian), but Slavicists only really use it to transliterate Serbian ћ. For ч, which is the letter that appears in the patronym in the other Slavic languages, Slavicists use č in accordance with the
scientific transliteration system for Cyrillic.
While the patronym in Modern Croatian uses ć and does not end in a vowel, that wasn't the case in early Old East Slavic, aka Old Russian, which is some 1000 years and one language subfamily apart from Croatian
. I haven't done any real research into the South Slavic branch around the 10th/11th centuries, but at least in 9th-century Old Church Slavonic, the patronym would be -ичь, transliterated as -ičĭ and ending in a short vowel. That's also the form it would have in early Old East Slavic. See for example the Russian Primary Chronicle entry for the
year 1033:
Мьстиславичь Єоустафии оумре [Mĭstislavichĭ/Mьstislavičь Eustafii umre], "Evstafiy son of Mstislav died"
Nowadays,
Volodymyr and
Vladimir may be seen simply as variants, but 1000 years ago things may have been different.
Volod- shows the effects of
pleophony, an exclusively East Slavic phenomenon; meanwhile,
Vlad- lacks pleophony and is an example of the influence of Old Church Slavonic (a South Slavic language) in lands of Kievan Rus'. While you could orobably use the form in
Vlad- for a Rus' (and hence East Slavic) character and explain it as OCS influence, the reverse wouldn't work - hence a character called
Volodimirŭ or Володимиръ would be unambiguously of East Slavic stock (similar to how nowadays a guy called Владимир/
Vladimir could come from a number of countries, but a Володимир would be Ukrainian). Since your first pick was
Zvonimir, I thought that maybe you were going for a Croatian rather than a Rus' character
.
So, to summarize, the options here would be:
1. Volodimirŭ Svarogovichĭ (modified BGN/PCGN system used by Víkingr)
2. Volodimirъ Svarogovičь (scientific transliteration)
3. Volodimir" Svarogovich' (vanilla BGN/PCGN system)
4. Volodimir Svarogovich (modernized forms)
1-3 are the historically accurate ones, but they would require editing a .dat file. Not hard to do, though.
I hope you don't mind the lecture!