Highlander
Marquis
eisernes Fleisch eher, aber körperlicher Widerstand ist eigentlich auch gar nicht so schlecht...
Highlander said:[...]
Du solltest lieber warten bis das module system veröffentlicht ist und dieses übersetzen, nicht die Textdatein.
So wäre es weitaus leichter. Armagan will es veröffentlichen sobald alle Bugs behoben sind.
[...]
armagan said:Hi,
This sounds great, but you shouldn't edit the module system files in order to localize the game. You just need to add more .csv files.
There is a new "create language template" feature built into the new version to assist you in this process. To use that,
1) Launch Mount&Blade and start a new game.
2) Go to the windowed mode by pressing Alt+enter
3) From view menu click on "create language template" button.
4) A set of .csv files will be created under a new folder (by default: c:\Program files\Mount&Blade\new_language )
5) Copy the .csv files to your own folder and translate them.
Hope that helps.
Bismarck said:[...]
Wie kann man eigentlich ä, ö und ü darstellen? Das Spiel kann diese Umlaute nicht darstellen.
Ist doch eigentlich egal, da das Hauptproblem ist, dass M&B das s oder 's auch bei Namen dranklatscht, die mit einem s enden. Ob Markuss oder Markus's es sieht einfach blöd aus (und ist falsch). Das wars was ich durch den Vorschlag nur den Namen zu nehmen vermeiden wollte.K M said:Miliz klingt doch gut.
Und zum Apostroph, im deutschen wird das nicht beim Genitiv genutzt, man knallt das s einfach nur dran.